An important part of Metafocus’ online marketing strategy is providing an effective website that will eventually lead to a high visitor to customer conversion rate. A quick look at a typical Chinese website will reveal the difference between an average English website.
An average English browser will immediately form a few of the following impressions seconds after seeing the site:
What may look like a confused page to us, however, looks like the average webpage to the Chinese browser. Chinese users are used to seeing websites that are full of information. Moreover, the language divide means what looks like an overload of words are actually concise headlines that link to other news articles that can be read at a glance.
Metafocus are committed to working with local website design and specialist online marketing agencies in China to design the most attractive but effective website for your company. Currently we are working closely with an online marketing and advertising partner in southwest China who will advise and design the best website for your company.
Why not just use an online translation tool to translate my English website to Chinese?
Whilst there are many free online translation tools that will be useful for checking the meaning of a phrase or word in a foreign language, it is not enough for building an effective Chinese website. Free online translation tools will not automatically translate words from graphics, slang terms or certain technical terms that have not been stored in their database.
If we analyse this from an English point of view, imagine reading a website with dodgy English and bad spelling. Would you trust the content of the site? Small details like changing British spelling to American spelling on a website targeted at American users or adding in local slang terms can really make a difference.
It is also important to determine which areas of the market you would like to target. If you are targeting areas outside of mainland China, i.e. Hong Kong or Taiwan, it is important that your website is in traditional Chinese instead of simplified only. It would also be important to target search engines popular in those areas like Yahoo Taiwan.
Metafocus offers a full English to Chinese translation service that will make sure that all elements of your website is translated to the highest standard, including slogans, technical terms and selling messages. Our translation service also includes additional proofreading and editing services from experts in the field.
At Metafocus, we believe keyword (search term) choice is the foundation of any search engine marketing strategy. To ensure you get the best range of keywords for your business, industry, product or service, we only work with local agencies who can analyse the right keywords for your business.
This is especially important in creating an effective marketing strategy in the main Chinese search engine – Baidu. Baidu lists paid pay-per-click style advertised links on the traditional left-hand organic search results, discernible only by a couple of characters at the bottom of the link. Thus, we have to take into account a keyword strategy that is governed by the amount of paid rankings on a particular search term. Learn more about search engine marketing for Baidu.
At the moment, many Chinese companies are not considering the long-term benefits of optimising ‘long-tail’ keywords for their businesses. Due to online marketing being in relative infancy, businesses may pay over RMB 1 million per year to be ranked first for a very competitive keyword, like 电脑 - “computer”. However, choosing more specific and descriptive terms will ensure a more targeted audience for your website and a higher chance of visitor to customer conversion.
We will be happy to discuss your search engine optimisation strategy for China with you. Please do not hesitate to give us a call on + 44 (0)115 947 0011 or email info@metafocus.co.uk